Translation of "'t that seem" in Italian

Translations:

non vi sembra

How to use "'t that seem" in sentences:

Doesn't that seem like the actions of a conscious being to you?
A te non sembra l'azione di un essere cosciente?
Doesn't that seem strange to you?
Non ti sembra un po' strano?
And, I know, maybe it's me, but doesn't that seem like something that goes along with wearing that fancy white coat?
E lo so, magari sono io... ma non ti sembra qualcosa che va di pari passo con l'indossare quel bel camice bianco?
I kill people, doesn't that seem a bit psychopatic to you?
Uccido la gente. Non è un tantino da psicopatici?
Doesn't that seem a little convenient?
Questo non ti sembra un pò conveniente?
Well, it was just a couple trips up the walkway, but doesn't that seem a little odd to you?
Ha fatto solo un paio di viaggi su e giu' per il vialetto Non ti sembra strano?
Doesn't that seem a little harsh?
Non e' un po' troppo severo?
Doesn't that seem fucked up to you?
A te non sembra una cazzata?
When I wasn'tin hair and makeup, didn't that seem strange?
Quando non ero a truccarmi e pettinarmi, non ti e' sembrato strano?
I mean, doesn't that seem a little...yuck?
Cioe', non ti sembra un po'... "bleah"?
Doesn't that seem a little steep for this sort of thing?
Non ti pare un po' caro per queste cose?
Well, doesn't that seem a little strange?
Beh, non le sembra un po'... strano?
An explosion the night before a murder-- doesn't that seem suspicious to you?
Un'esplosione la notte prima di un omicidio. Non ti sembra sospetto? Non direi.
Doesn't that seem insensitive in light of modern-day acceptance of different body types?
Non è un po' indelicato, visto che oggi non si discrimina sulla base della corporatura?
Doesn't that seem a little extreme?
Non ti sembra un po' troppo esagerato?
Doesn't that seem a little odd to you?
E a te non sembra strano?
You know, I know I've been dead, but doesn't that seem kind of crazy to you?
Sai, so di essere morto, ma... non ti sembra una cosa da pazzi?
D... doesn't that seem like the easy answer?
Non ti sembra la risposta piu' facile?
Doesn't that seem a little suspicious to you?
Non ti sembra un po' sospetto?
Didn't that seem suspicious to you?
E non ti è sembraso sospetto?
Doesn't that seem even the slightest bit odd to you?
Non ti sembra un minimo un po' strano a te?
Wouldn't that seem guilty if I just left the country?
Non sembrerei colpevole se lasciassi il paese?
If both of us left at the same time, wouldn't that seem suspicious?
Se partiamo allo stesso momento, non sembrera' sospetto?
Doesn't that seem a little steep?
Non ti sembra un po' esagerato?
Now, I could be off the deep end here, but doesn't that seem weird to you?
Ora, forse saro' io che sono esagerato, ma non ti sembra un tantino strano?
Didn't that seem a little odd to you?
E non ti è sembrato un po' strano?
I mean, doesn't that seem extreme?
Non le sembra un po' eccessivo?
7.640251159668s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?